31 Aug 2014

iad58: (Default)
Уважаемые знатоки! Письменность, не позволяющая даже приблизительно произнести незнакомое слово, — весьма неудобная вещь. Допустим, меню можно раскрыть перед официантом, ткнуть в него пальцем и сказать «это». Но очень сложно, если текст собеседнику не виден, а написан, например, на передней стене павильончика, внутри которого он сидит. Вот тут-то мне и довелось пожалеть, что не уточнил, как говорят по-китайски, например, «в одну сторону» и «туда и обратно». Не помню, что я сказал, хотя билеты (на прогулочный кораблик) купил правильные.

А также был домик с прохладительными напитками, где мы хотели приобрести воду с фруктовым сиропом. Еще один повод заключить, что у меня в лексике много пробелов. Из фруктов (水果 шуйго) я умею назвать арбуз (西瓜 сигуа), виноград (葡萄 путао), мандарин (桔子 цзюйцзы), персик (桃子 таоцзы) и яблоко (苹果 пинго). Но в экзотической стране следует отдавать предпочтение экзотическим продуктам, не так ли? В Китае у моей супруги обнаружился интерес к манго во всех его проявлениях, и выбор был сделан в его пользу. Из прейскуранта было понятно, что на письме оно выглядит как 芒果, но как звучит, я не знал. Решил, что проверю как-нибудь на досуге.

Сейчас думаю, что напрасно не попробовал угадать. Все-таки китайские иероглифы не полностью лишены фонетической информации. Собственно, бог с ней, с этой информацией …

Внимание, вопрос! Как читается иероглиф 芒 в китайском названии манго?

Время!


Доска почета: [livejournal.com profile] dborok, [livejournal.com profile] spaniel90100, [livejournal.com profile] kachur_donald, [livejournal.com profile] allefm1, [livejournal.com profile] petrark, [livejournal.com profile] elenet, [livejournal.com profile] mashaaaa, [livejournal.com profile] kcmamu, [livejournal.com profile] gogabr, [livejournal.com profile] akvech, [livejournal.com profile] fregimus, [livejournal.com profile] jonah3, [livejournal.com profile] aneta, [livejournal.com profile] fiviol, [livejournal.com profile] menelik3, [livejournal.com profile] uni_lintu.
P.S. Легкий был вопрос. Я мог бы угадать звучание, потому что знал иероглиф 忙 ман ‘занятой’ с тем же фонетиком, но другим ключом. А 果 го ‘плод’ в составе этого китайского слова — на редкость удачная народная этимология.

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 16 Jan 2026 23:21
Powered by Dreamwidth Studios