6 Mar 2011

iad58: (Default)
В меню трактира, где я обедал в субботу (день соревнования), среди горячих закусок значилась «Скалистая гора с брусникой». То есть не буквально «Скалистая гора», но что-то, что можно так перевести при некотором желании. На самом деле это было название известного иносорта сыра, только транслитерированное (его чаще транскрибируют) и с двумя ошибками. Догадались, о чем речь?

Там же состоялось мое первое знакомство с ослятиной.

Слева — свиной биточек, справа — ослиный.

А после обеда началась проверка работ, то есть продолжилось пожирание поросят и ослят. Вот некоторые из перлов:

Направление письма слева направо, как предложения, так и отдельных слов. [Речь о латинице. —[livejournal.com profile] iad]
В этом языке число слов не соответствует по числу словам в переводах.
В начало каждого слова ставится суффикс …
Если слово начинается с двух слогов …
Ударения ставятся туда, чтобы расслышать лучше все буквы так, как они написаны.
Read more... )

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 06:04
Powered by Dreamwidth Studios