Страшно подумать, читатели, какие вы у меня продвинутые. Может, вы и лингвистическую задачку решите?:—
anu_sag, מאזלטאָװ צו אײַער געבורטסטאָג!
Даны слова еврейского языка и их переводы на русский язык:Это из главы «Пурим»:
аменташ карманы Амана хоменташ ухо Амана
Переведите на еврейский язык: ухо, Аман, карман.
Одно из главных угощений — аменташ («карманы Амана»), то есть сладкие пирожки с маковой начинкой, а также треугольные сдобные булочки с маком и медом — хоменташ («ухо Амана»).Рецепты соответственно разные (хотя и похожие).
Вообще же, как вы догадались, мое внимание привлекло то, что в кулинарной (по сути) книге есть глава про день строжайшего поста. Даже представилась хохма про самую короткую главу из книги (вдогонку старым анекдотам про самые тонкие книги на свете), хотя
Еще из примечательного: ( לײען מער )