Memorandum
25 Dec 2006 20:00Коллеги из Ватикана, когда в следующий раз будете писать приветствия на разных языках для папы римского (как вот для сегодняшнего обращения Бенедикта XVI urbi et orbi), не ограничивайтесь транскрибированием сегментов, ставьте ударения! А то, знаете, болг. рождество Христ̀ово* и рождество Хр̀истово** — далеко не одно и то же. (Были и другие ошибки, но они хотя бы не порождали побочных значений и комического эффекта.)
* условный день рождения Иисуса Христ̀а, отмечаемый 25 декабря (обычно под названием К̀оледа).
** рождество*** человека по имени Хр̀исто.
* условный день рождения Иисуса Христ̀а, отмечаемый 25 декабря (обычно под названием К̀оледа).
** рождество*** человека по имени Хр̀исто.
*** т.е. его рождение? или р.Хр.*, как-то связанное лично с ним?