Год шестьсот восьмидесятый.Я напомню, речь о редакторе путеводителя по Греции, в котором встретилась строка: «680 г. Болгары переходят Даньюб».
До чего ж редактор туп!
Позади — гора Карпаты,
Впереди — река Даньюб.И к ромею через i-сеть
Лидер обратился наш: —
Император, [вас послайсить
Или писом] землю дашь?
Только это я, возможно, зря съязвил так. Редактор-то далеко от Дуная живет, переводчик тоже. Ну откуда им знать, как зовут эту реку на самом деле?
А вот г. Русе лежит на Дунае, крупный речной порт и все такое, там все поголовно обязаны это знать. Когда-то там стоял хотел «Дунав». Я в нем останавливался пару раз. Отель был вполне ничего.…
Впрочем, что я это в прошедшем времени? Он и поныне там стоит. И по-прежнему ничего. Но подвергся капитальному ремонту. Владельца вроде поменял. Местные жители называют его, как называли раньше, хотел «Дунав». Однако в своих собственных изданиях, рекламных листовках там, он значится как «Данюб Плаза хотел». (Или то же самое с закрывающими кавычками перед последним словом, или то же самое вообще без кавычек. В разных вариантах распределения заглавных букв.)
Три загадки в трех же словах. Непонятно, что делает слово «хотел» в конце выражения. Непонятно, что за дело всему миру до того, что английский язык не поворачивается выговорить [ц]. А первое слово вообще.
Не страна — трагикомедия. С цирком пополам.
no subject
Date: 7 Feb 2008 14:32 (UTC)Ваш цирк по сравнению с нашим цирком - просто директор воскресной школы...
no subject
Date: 7 Feb 2008 15:34 (UTC)no subject
Date: 8 Feb 2008 12:05 (UTC)no subject
Date: 8 Feb 2008 20:30 (UTC)no subject
Date: 9 Feb 2008 12:57 (UTC)И "рехов Кинг Джордж" есть! И более того, есть гостиница "Джерузалем инн"!
И в Москве я вполне могу себе представить "отель Моску", например.
То есть название имеет право быть иноязычным. Поэтому название "Даньюб Хотел" меня совсем не возмущает. А "Болгары перешли Даньюб" возмущает.
no subject
Date: 9 Feb 2008 17:15 (UTC)Мне вот труднее представить себе «отель Моску» или «Раша готел» в Москве. (Хотя не бьюсь об заклад, что это совершенно невозможно.) Что до возмутительности, я затрудняюсь определить, что в этом случае хуже: английское название реки или слово «хотел» в конце. Или вообще то, что гостиницу сперва назвали по-английски, а затем переписали название болгарскими буквами, не думая о том, что творят.
no subject
Date: 9 Feb 2008 19:51 (UTC)Но ведь это одно и тоже: просто у этой гостиницы АНГЛИЙСКОЕ НАЗВАНИЕ. И мне кажется, что это НЕ возмутительно.
Скажите, пожалуйста, а Вы бывали в наших палестинах?
no subject
Date: 9 Feb 2008 20:45 (UTC)no subject
Date: 9 Feb 2008 20:52 (UTC)