iad58: (Default)
[personal profile] iad58
РИА «Новости» сообщает:
Винни-Пух в Белоруссии превратился в Вiня-Пыха

Помимо главного героя, в белорусском переводе изменили свои имена и другие герои знаменитой книги — Пятачка зовут Прасючок, Кролика — Трус, Слонопотама — Мамантук, а Кристофер Робин получил имя Крыштусь Родзька.

Дзіўна, што гэта падаецца як навіна. І, калі дазволіце, па параўнанню з чым перамяніліся імёны? Няўжо аўтар артыкулу паважна думаў, шчо кораша і падзельніка Пыха па-беларускі павінні зваць Пятачок або Піґлет?*
Это тоже из новостей:
У жителей Германии, чье внимание в прошлом году было приковано к судьбе белого медвежонка Кнута, появился новый любимец - полярный медвежонок, родившийся недавно в зоопарке Нюрнберга. […]

В администрации Нюрнберга сообщили, что к ним поступили около 22 тыс. предложений, как лучше назвать детеныша. Среди них много традиционных немецких имен, но есть также и более оригинальные, например, Белоснежка, Аиша и даже Юки Чан. Пока у малышки нет официального имени, сотрудники зоопарка ласково называют ее Снежинка.

In der Quelle hießen die Namen Schneewittchen, Aicha (oder Aischa?), Yuki Chan und Flocke. Merkwürdig, daß Schneewittchen und Flocke übersetzt worden sind, Yuki Chan** aber nicht. Doch vielleicht ist es richtig so?
* Дарэчы, здаецца, шчо ён не Прасючок, а Парсючок.
** 雪ちゃん ‘Schneelein’, auf Russisch also Юки-тян.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 12:17
Powered by Dreamwidth Studios