Varia miscellaneaque
10 Jun 2007 17:15Оказывается, польское ż может изображаться как z, без точки (которая и без того путается с акутом над ź), но с поперечной чертой. То-то я думаю, откуда такая практика во многих латинских орфографиях для языков народов СССР (в первые послереволюционные годы, до массового перехода на кириллицу).… А вы все давно это знали, только мне ничего не говорили, я правильно понимаю? Думаете, это честно? А вот я не скажу, что я узнал: The Boy Who Wouldn't Grow Up называется по-польски Piotruś Pan. То есть Петя Барин.
В телефоне накопилось много разнообразных картинок, выкладываю без особой системы:
С днем рождения,
arno1251!
В телефоне накопилось много разнообразных картинок, выкладываю без особой системы:
![]() Говорят, что польское uroda — ложный друг, вообще-то оно значит ‘красота’. Впрочем, так ли это? Да простит меня генерал-полковник Цоцо Цоцов (был такой), но «студия красоты Цоцо» звучит неубедительно.Школьники из города Никакой не Пользователь готовятся к занятиям лингвистикой. |
![]() Натюрмортик с медовой ракией. На заднем плане — ветчина и лист салата.К вопросу о дорогостоящих или многотиражных надписях с ляпами. Ну никак не удается понять, что значит «Рожденный развязывать». |
С днем рождения,

Говорят, что польское uroda — ложный друг, вообще-то оно значит ‘красота’. Впрочем, так ли это? Да простит меня генерал-полковник Цоцо Цоцов (был такой), но «студия красоты Цоцо» звучит неубедительно.
Натюрмортик с медовой ракией. На заднем плане — ветчина и лист салата.