iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Объявляю еще одну служебную улыбку [livejournal.com profile] fiviolу и [livejournal.com profile] ogn_slonу, взявшим этот вопрос:
ОН появился в Англии в 16 веке. Тогда ОН должен был казаться чудом прогресса (а теперь от ЕГО названия веет ретро-романтикой), благодаря ЕМУ жизнь многих людей стала легче и лучше, но я все же очень удивлялся в школьные годы, почему героиня одного известного романа оценивала ЕГО выше, чем свое собственное существование (причем не на один и не на два порядка). Тщательно Проворно подумав, назовите …

… нет, не ЕГО, тем более что (как я понял спустя много лет) оценка девушки относилась не к НЕМУ. Ее тоже не надо называть, и ее отца не надо. Назовите служанку из их дома.

Вот соответствующие строки из романа:
Vous pouvez renvoyer par la diligence ma toilette à l'hôtel d'Aubrion, rue Hillerin-Bertin.

— Par la diligence ! dit Eugénie. Une chose pour laquelle j'aurais donné mille fois ma vie !

—Honoré de Balzac, Eugénie Grandet

Когда мы проходили этот роман в школе, я не знал, что дилижанс (от фр. diligence ‘1. проворство; 2. уст. тщательность’) — это всего-навсего «большой крытый экипаж, запряженный лошадьми, использовавшийся для регулярной перевозки пассажиров, почты и багажа» («Совр. толк. словарь»). Знал только, что это такое транспортное средство из давних, почти что сказочных времен. Если бы мне сказали, что это особый вид телепорта, я бы, скорее всего, поверил. Тем более что название такое шармантное, феерическое, каким и положено быть французскому слову. (То есть если бы дилижанс звали стэйдж-коучем, под каковым названием он и появился в Англии в 16 в., я бы его себе представлял совсем-совсем иначе и по-другому к нему относился.)

Слова бедной Eugénie я, в контексте всего изложенного, понял так: «Ах, мне бы самой на дилижансе прокатиться, только ведь не довелось бы, проживи я тысячу жизней в отцовском доме!» Действительно, папаша Grandet счел бы этот расход (как и вообще любой расход) немыслимой роскошью. А кузен отродясь денег не считал, и предложенный им способ переправки туалетной шкатулки — лишнее тому доказательство.

На самом деле, как оказалось, девушка имела в виду этот самый несессер, представлявший для нее когда-то безмерную сентиментальную ценность, а дилижанс считала слишком для нее обыденным средством. (Следовало бы добавить к сказанному, что до переживаний героини мне не было особого дела.)

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 08:37
Powered by Dreamwidth Studios