iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Надпись у одной из касс на софийском автовокзале:
по вина на пътника
стойността на билета
не се възстановява
Найти бы этого пассажира, по чьей вине деньги не возвращают, дать ему по морде.…
Заглянул по наводке [livejournal.com profile] solokso в один из списков якобы переводов «Я люблю тебя» на множество языков. (Ссылки не даю, потому что адресов у этого недоразумения тьма.) Вот кое-что оттуда. Самое лучшее выделяю красным цветом.
4. Африканский - Эк хэт йоу лиф.
10. Бербер - Lakh tirikh.
11. Боливийский - Quechua qanta munani.
16. Гуджарат (штат Индии) - Hoon tane pyar karoochhoon.
19. Дравидийский язык Южной Индии - Naanu Ninnanu Mohisuthene.
22. Иранский - Ме туре дус'ат до'рем.
25. Камбоджи - Bon sro lanh oon.
27. Кантонийский - Ngo oi ney.
31. Кенийский - Tye-mela'ne.
40. Мандаринское наречие китайского языка - Во ай ни.
42. Наваха - Ayor anosh'ni.
43. Немой английский (произношение этой словоформы схоже с движением губ при произнесении фразы I love you) - Olive Juice
48. Римский - Te iu besc.
76. Эквадор - Canda munani.
А также:
64. Фарси - Tora dust midaram.
65. Фарси (персидский) - Doostat dAram.

46. Пакистанский - Mujhe Tumse Muhabbat Hai.
62. Урду - Main Tumse Muhabbat Karta Hoon.

50. Сингальский -Mama oyata adarei.
75. Шриланкийский - Mama Oyata Arderyi.

49. Сербский - Волим те.
70. Хорватский - Ljubim te.
77. Югославский - Ya te volim.


В магазине продается ризотто. Разновидности: Ризотто Итальяно, Ризотто Классико, Ризотто Мексикано, Ризотто Вегетариано. В состав каждого входят рис и сушеные овощи, а различаются они последним, третьим ингредиентом: соответственно приправа Итальяно, приправа Классико, приправа Мексикано и приправа Вегетариано.

Date: 20 Feb 2007 07:42 (UTC)
From: [identity profile] almony.livejournal.com
Так в Боливии все к кечуйскому в любви изъясняются, ясен пень. А римский что ли из романи у них получился?

Date: 20 Feb 2007 08:10 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Вспомнил стихотворение «Кечуа — прекрасный могучий язык» («Так любите его! / И гордитесь своим руна-сими!»), но его автор, Хуан де ла Крус Салас-и-Санчес, — перуанец (из Куско). Впрочем, боливийский кечуа тоже хорош!

А римский язык — это всего лишь румынский (с лишним пробелом в глаголе).

Date: 20 Feb 2007 10:26 (UTC)
From: [identity profile] dimi3on.livejournal.com
Пакистанский - это разновидность урду?

Date: 20 Feb 2007 10:32 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Не разновидность, это урду и есть, просто мысль выражена немножко разными способами (типа «Ты мне люб(а)» vs «Я тебя люблю»).

Date: 20 Feb 2007 12:54 (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
Мне нравится кириллический африканский.
А что за эквадор такой?

Date: 20 Feb 2007 14:42 (UTC)
From: [identity profile] rondinella.livejournal.com
Это правда про немой английский?

Date: 20 Feb 2007 16:45 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
В одной книжке я видел список, согласно которому по-африкански ‘Я люблю тебя’ — «Nakupenda».

А эквадор — эквадорский кечуа в какой-то странной орфографии. (Сравни с боливийским.)

Date: 20 Feb 2007 16:48 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Какое-то сходство, несомненно, есть. Хотя и не такое, как между «я люблю вас» и «yellow blue bus».

Date: 20 Feb 2007 19:06 (UTC)
From: [identity profile] anu-sag.livejournal.com
Там еще на идиш перевод классный

Date: 20 Feb 2007 19:25 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Надо полагать, самым правильным ответом на «Об дих лыб» является «Дыр бул щыл».

Date: 20 Feb 2007 19:28 (UTC)
From: [identity profile] anu-sag.livejournal.com
Рлэз.
И ведь эта гадость - первое, что появляется, если в строку поисковика по блогам ввести "идиш".

Date: 20 Feb 2007 21:45 (UTC)
From: [identity profile] rondinella.livejournal.com
Прелесть какая!

Date: 22 Feb 2007 11:02 (UTC)
From: [identity profile] ming-ke-ming.livejournal.com
все хороши: и римский, и кантонийский. а немой английский какой-то загадочный. что они вообще имели в виду? не дактиль же )) может, это такой rhyming slang? да что-то не очень рифмуется.

Date: 22 Feb 2007 13:20 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Мне кенийский особенно нравится.

Нет, не rhyming slang. Имеется в виду, видимо, буквально то, что сказано: при произношении этих фраз движение губ примерно одинаковое, поэтому можно сказать «Olive juice» (или «Island view»), а окружающие пусть думают, что сказано «I love you». Это какая-то школьничья шутка.

Date: 22 Feb 2007 13:25 (UTC)
From: [identity profile] ming-ke-ming.livejournal.com
И правда. Это получается "лябофф"
Даже книга есть
http://www.olivejuicebook.com/

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 09:41
Powered by Dreamwidth Studios