iad58: (Default)
[personal profile] iad58
[livejournal.com profile] dzlarisa, з днем народження!
Все же кажется мне, что теме о ріках и річках в отзывах тесно, так что пусть тут будет реприза.

Расширенный набор цитат («Словники України» 1.5, електронне видання):

РІЧКА (водний потік); РІКА (перев. великих розмірів [NB! —[livejournal.com profile] iad])
Дніпро (річка в Східній Європі)
Волга (річка в Європейській Росії)
Ніл (річка в Африці)
Міссісіпі (річка; штат США)
Амазонка (річка в Південній Америці)
Ма-аленький параллельный корпус в первом комментарии.

From: [identity profile] iad.livejournal.com
[…] нельзя ничего на свете так любить, как большую речку, большую свою воду, которая непрестанно течет вдоль родных берегов.[…] не можна нічого в світі так любити, як велику річку, велику свою воду, що тече безупинно поміж рідних берегів.[…] немагчыма нічога ў свеце так любіць, як вялікую раку, вялікую сваю ваду, што цячэ няспынна паміж родных берагоў.
Описать речку ранним утром, когда из розового тумана начинают выплывать деревья […]Описати річку раннім ранком, коли з рожевого туману починають випливати дерева […]Апісаць рэчку ранкам, калі з ружовага туману пачынаюць выплываць дрэвы […]
Какая прозрачная и мягкая в реке вода.Яка прозора й м'яка в річці вода.Якая празрыстая і мяккая ў рэчцы вада.
Кончается анархическое бытие Волги и Днепра. Перестают они быть реками. Превратим мы их в запланированные культурные водные бьефы.Кінчається анархічне битіє Волги і Дніпра. Перестають вони бути ріками. Перетворим ми їх в заплановані культурні водні б'єфи.Заканчваецца анархічнае быццё Волгі і Дняпра. Перастаюць яны быць рэкамі. Ператворым мы іх у запланаваныя культурныя вадзяныя б'ефы.
Ни за что я не хочу уже расставаться с моей рекой.Я не хочу вже і нізащо не розлучуся з моєю рікою.Я не хачу ўжо і ні за што не разлучуся з маёй ракой.
Как много хочется мне сказать о любви к реке моей родной и ясной.Як багато хочеться мені сказати про любов до ріки моєї рідної, ясної.Як многа хочацца мне сказаць пра любоў да ракі маёй роднай, яснай!
Река моя, жизнь моя, где же и почему я так замешкался […]?Річко моя, життя моє, де ж я так і чому забарився […]?Рэчка мая, жыццё маё, дзе ж я так і чаму затрымаўся […]?
[…] что могу любить тебя всю жизнь, река моя, душа моего народа.[…] що можу любити тебе все життя, річко моя, душа мого народу.[…] што можна любіць цябе ўсё жыццё, рэчка мая, душа майго народа.
перевел И. КарабутенкоОлександр Довженко, «Душа мого народу …», з матеріалів до «Поеми про море»пераклаў А. Чарнушэвіч
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Дуб очутился на самой середине Днепра и стрелой помчался по быстрине.Дуб потрапив на саму середину Дніпра й полинув по бистрині, мов стріла, самою серединою річки.Дуб патрапіў на самую сяродку Дняпра і паплыў па быстрыні, быццам страла, самаю сярэдзінаю рэчкі.
[…] мне казалось, что я плыву по какой-то неоглядной реке, где едва видны берега, далеко от родного края.[…] мені здавалось, що я пливу по якійсь велетеньскій річці, де ледве мріють береги, далеко од рідного краю.[…] мне здавалася, што я плыву па нейкай волатаўскай рэчцы, дзе ледзь відны берагі, далёка ад роднага краю.
А наша лодка все летела, как стрела, по самой середине реки, по быстрине.А наш човен все летів, як стріла, самою серединою річки по бистрині.А наш човен усё ляцеў, як страла, самаю сярэдзінаю рэчкі па быстрыні.
Казалось, будто текла сверкающая, как стекло, широкая река, под лесом красная, посредине оранжевая и желтая, а на другом берегу зелено-синяя.Здавалось, ніби текла блискуча, як скло, широка річка, попід лісом червона, посередині оранжова й жовта, а на другому березі зелено-синя.Здавалася, нібыта цякла бліскучая, як шкло, шырокая рэчка, каля лесу чырвоная, пасярэдзіне аранжавая і жоўтая, а на другім беразе зялёна-сіняя.
перевел С. ШироковІ. С. Нечуй-Левицький, «Ніч на Дніпрі» (фрагменти)пераклаў М. Хведаровіч
From: [identity profile] iad.livejournal.com
[…] название Днепр, в котором известный славист Шафарик различает два слова: санскритское «дан» — река и тракийское или готское слово «парис, перес» — поток,[…] назва Дніпро, в якій відомий славіст Шафарик вбачає два слова: санскритське «дан» — ріка і тракійське або готське слово «паріс, перес» — потік,[…] назва Дняпро, у якой вядомы славіст Шафарык заўважае два словы: санскрыцкае «дан» — рака і тракійскае або гоцкае слова «парыс», «перэс» — паток.
то есть Днепр — это текущая река.тобто Дніпро — це текуча річка.Гэта значыць Дняпро — рэчка, якая цячэ.
Порог — это каменная гряда, перегораживающая реку от одного берега до другого,Поріг — це гряда каменю, яка перегороджує річку од одного берега до другого,Парог — гэта града камення, якая перагароджвае рэчку ад аднаго берага да другога,
а заборы — это каменная гряда, которая занимает лишь часть реки,а забори — гряда каменю, яка займає тільки частину річки,а «заборы» — града камення, якая займае толькі частку рэчкі,
оставляя свободный проход у одного какого-либо берега реки […].даючи вільний прохід з одного якогось боку річки […]даючы вольны праход з якога-небудзь аднаго берага рэчкі […]
«[…] до крепости Александровской, стоящей у устья реки Сухой Московки; […]»«[…] до кріпості Олександровської, що стоїть коло устя річки Сухої Московки; […]»«[…] да крэпасці Аляксандраўскай, што стаіць ля вусця рэчкі Сухой Маскоўкі; […]»
«Истребление такового по реке неудобства в рассуждении плавания было в мыслях […]»«Знищення на річці такої перешкоди од порогів для плавання було ще в думці […]»«Знішчэнне на рэчцы такой перашкоды ад парогаў для плавання было яшчэ ў думцы […]»
перевел С. ШироковД.І. Яворницький, «Через дніпрові пороги», з книги «Дніпрові пороги»пераклаў А. Чарнушэвіч

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 04:43
Powered by Dreamwidth Studios