iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Дежурная в гостинице, говорящая по-эстонски и по-английски с очень заметным русским акцентом …
Водитель троллейбуса, возражающий при виде крупной купюры: «Сдачи нет у меня» …
Продавщица в киоске, разговаривающая со стоящим впереди покупателем на натуральном русском …
Официант в Пивдоме с нагрудной табличкой «Andrei» …
Обменщица, бормочущая по-русски при пересчете денег …
Таксист, отзывающийся по телефону на имя «Серёжа» …
Еще один таксист в кепке с надписью «ЛДПР» …

Со[livejournal.com profile] stasssно компетентным источникам, Таллинн* — город русский на 30%. Но, по моим впечатлениям, сфера обслуживания в нем — почти на 100%. Не вполне на 100%, потому что нашлась-таки одна эстонка-официантка в том же Пивдоме, да в аэропорту чекинщица тоже эстонка.


Из книги «Lihtne eesti keele grammatika. Эстонская грамматика для всех» (Aavo Valmis, Lembetar Valmis):
ä, ö, ü — гласные, произношение которых надо усвоить.

Безличные формы глагола не предполагают грамматически обозначенного субъекта действия (действователя).

Я не могу найти свой туфель.


* Видимо, все же так .… Конечно, «Таллин» политически привлекательнее, однако слишком уж некорректно упрощать конечный согласный. Был бы он долгим, это еще куда бы ни шло. Но он ведь сверхдолгий!

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 03:19
Powered by Dreamwidth Studios