так собственно сыр, сир или сэр тоже неаппетитно звучат, если подпризадумываться начинать; застрахуйте нас, боги грамматики от таких упражнений в академической гребле
То, что аl dante это не полусырое и не недоваренное/недожаренное. Это специальный термин означающий определенное состоянее пасты или риса. Он вообще ни для чего больше в итальянском не употребляется.
У него было 60 свежих куриных яиц, подарок любящей тётушки. Он долго пытался найти инструкцию, как же довести эти твёрдые яйца до полужидкого состояния. Не нашёл, начал экспериментировать. Варил 15 минут, очистил — крутые. Потом варил ещё час в скороварке без скорлупы, но они всё равно не размягчились.
Да-да, каждый раз, как Даля в руки беру, так и вспоминаю про "замолаживает"... Особенно когда читаю даже не сами слова, а объяснения к ним. Уж их-то он точно придумывал :)
no subject
Date: 24 Mar 2025 08:49 (UTC)Honni soit qui mal y pense
Date: 24 Mar 2025 08:50 (UTC)так собственно сыр, сир или сэр тоже неаппетитно звучат, если подпризадумываться начинать; застрахуйте нас, боги грамматики от таких упражнений в академической гребле
no subject
Date: 24 Mar 2025 09:43 (UTC)Кстати о Honni soit qui mal y pense
В современном русском языке не получится перевести al dente как "на клык". Да и "назубок" занято давно...
no subject
Date: 24 Mar 2025 09:46 (UTC)вот-вот
no subject
Date: 24 Mar 2025 10:57 (UTC)Забытые архаичные слова могут звучать странно - и что?
И сплошь и рядом в языке найдутся слова, которые для носителя другого языка будут звучать как неприличные.
no subject
Date: 24 Mar 2025 12:39 (UTC)То, что аl dante это не полусырое и не недоваренное/недожаренное. Это специальный термин означающий определенное состоянее пасты или риса. Он вообще ни для чего больше в итальянском не употребляется.
no subject
Date: 24 Mar 2025 13:25 (UTC)Но какое это имеет значение для говорящих на других языках?
no subject
Date: 24 Mar 2025 13:29 (UTC)"Полусырые" спагетти напомнили, как Гашек варил яйца всмятку.
no subject
Date: 24 Mar 2025 13:33 (UTC)А что у него было?
no subject
Date: 24 Mar 2025 13:42 (UTC)no subject
Date: 24 Mar 2025 14:58 (UTC)no subject
Date: 24 Mar 2025 15:08 (UTC)Словари на Грамоте.ру его не знают. Викисловарь отсылает к «Словарю русских народных говоров» и «Словарю русского языка XVIII века».
no subject
Date: 24 Mar 2025 22:12 (UTC)Для меня имеет тем, что перевод не точный. Паста al dente это не недовареные макароны. Это хорошо свареные макароны.
no subject
Date: 25 Mar 2025 04:02 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2025 05:12 (UTC)Мне вот нравятся более мягкие.
А перевод — просто устоявшаяся традиция.
no subject
Date: 25 Mar 2025 05:16 (UTC)(Знаменитый анекдот про "замолаживает"...)
А вот у Козьмы Пруткова, стало быть 2я половина 19 века:
"Англичанин не любит мяса, которое не вполсыро."
no subject
Date: 25 Mar 2025 05:23 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2025 05:26 (UTC)