Желаю пожаловаться на ГОСТовскую клавиатурную раскладку. Неправильно переводит с английского на армянский. Я хотел написать «three», но случайно выбрал не ту раскладку, и только когда дошел до четвертой буквы слова, увидел на экране «ерку». А ведь все знают, что երկու ерку — это 2, а 3 — երեք ерекʰ. Куда это годится?!