iad58: (Default)
[personal profile] iad58
С [livejournal.com profile] sabadel визжим от удовольствия, обнаружив, что гагаузский язык освоил славянский феминитивный суффикс -(й)ка и вовсю им пользуется, строя в т.ч. такие слова, которые славянским языкам и не снились: ӱӱрениӂийка ‘ученица’, сааӂыйка ‘доярка’, падишахка ‘царица’, гӧзелка ‘красавица’. А что, только болгарскому заимствовать турецкие суффиксы и создавать слова вроде войниклък ‘солдатчина’, куражлия ‘храбрец’ или превратаджия ‘путчист’?

Из забавного: в «Грамматике гагаузского языка» Л.А. Покровской (1964 г.) в соответствующем разделе первый приведенный пример феминитива на -кабалдыска ‘свояченица’, которое если феминитив, то нетипичный (плеонастический), потому что по-турецки baldız и так обозначает лицо женского пола; в болгарском балдъзка вполне употребительно, но оно деминутив от балдъза, там другой (?) суффикс -к(а).

И из еще более забавного. В гагаузской народной сказке «Оглан хем Мари-кыз» птицу, повадившуюся посещать сад отца героя и воровать яблоки, называют зарарӂыйка ‘вредительница’ и теклифсиз мусафирка ‘(незваная) гостья’. Вообще-то если бы в русском или болгарском тексте птица, или в украинском птиця, или в молдавском пасэре, да хоть бы в латинском avis характеризовалась так, не было бы вопросов: грамматический род действует именно так. Но тут есть: каким образом рассказчик с предположительно тюркским языковым сознанием решил, что куш — женского пола?

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 01:20
Powered by Dreamwidth Studios