iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Ну ладно уж, библиотека, вокзал и телеграмма — понятия технологические. Но слово сестра зачем было заимствовать, а, уважаемые знатоки? (Это не совпадение, а именно заимствование.)

Скрываю отзывы, хотя это не загадка в обычном смысле слова, потому что у меня нет правильного ответа, а есть только мой, но мне очень интересно, совпадут ли с ним ваши.

Время!


Доска почета: [livejournal.com profile] chingachguk, [livejournal.com profile] almony, [livejournal.com profile] mingqi, [livejournal.com profile] alon_68, [livejournal.com profile] huzhepidarasa, [livejournal.com profile] mashaaaa, [livejournal.com profile] tiuntaier, [livejournal.com profile] chin_tu_fat, [livejournal.com profile] tiskin, [livejournal.com profile] leborham, [livejournal.com profile] sciuro, [livejournal.com profile] anu_sag.

Date: 15 Sep 2014 07:03 (UTC)
From: [identity profile] chingachguk.livejournal.com
Евгения, ты меня
должна слушаться. Я твоя сестра...
-- И я твоя тоже.
-- Да... но я старше... и, в конце концов, так велел папа.

Ну а как еще нужно это было переводить в языке, где "сестра" должна быть только младшая или старшая. "Я твоя старшая сестра" - Я тоже :)

Date: 15 Sep 2014 07:07 (UTC)
From: [identity profile] nvdb.livejournal.com
Может быть, имелась в виду медсестра?

Date: 15 Sep 2014 07:17 (UTC)
From: [identity profile] almony.livejournal.com
Это, по всей вероятности перевод, причём, кажется, на бурятский, и по контексту не было ясно, старшая сестра или младшая -- пришлось позаимствовать гипероним.

Date: 15 Sep 2014 07:21 (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
В оригинале у Гайдара, сколь я помню, Оля и Женя разговаривали по-русски, так, может быть, для того в переводе и сохранили русское слово, чтобы передать колорит?

Date: 15 Sep 2014 07:27 (UTC)
From: [identity profile] nof-nof.livejournal.com
Медсестра?

Date: 15 Sep 2014 07:47 (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Для обозначения монахини, а не родственницы?
А какой это язык?

Date: 15 Sep 2014 07:48 (UTC)
From: [identity profile] mingqi.livejournal.com
Может быть, потому что Ольга старшая, а Женя младшая сестра, а одного слова для старшей и младшей сестры нет?

Date: 15 Sep 2014 08:09 (UTC)
milchar: (kater)
From: [personal profile] milchar
Означает не просто сестра, а МЕДСЕСТРА?

в смысле

Date: 15 Sep 2014 08:13 (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
медицинская сестра

Date: 15 Sep 2014 08:19 (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
медсестра?

Date: 15 Sep 2014 08:21 (UTC)
From: (Anonymous)
Медицинская

Date: 15 Sep 2014 08:24 (UTC)
From: [identity profile] jonah3.livejournal.com
Медицинская.
(Парднон, в первый раз забыл залогиниться).

Date: 15 Sep 2014 08:42 (UTC)
From: [identity profile] glaberrr.livejournal.com
Имеется в виду, наверно, медицинская сестра?

Date: 15 Sep 2014 08:49 (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Потому что были более тонкие понятия, типа "младшая сестра" и "старшая сестра", но не было общего? Как в русском нет слова для "сиблинга"?

Date: 15 Sep 2014 08:51 (UTC)
From: [identity profile] kachur-donald.livejournal.com
может быть, это не простая сестра, а медицинская?

Date: 15 Sep 2014 09:14 (UTC)
From: [identity profile] huzhepidarasa.livejournal.com
Очевидно, есть родные термины для старшей сестры и младшей сестры, а для сестры вообще нет.

Date: 15 Sep 2014 09:34 (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
Сдам-ка я еще одну версию -- может, в бурятском (или это не бурятский?) действительно нет слова для `сестры', а есть слова только для понятий `старшая/младшая/двоюродная и пр. сестра'?

Date: 15 Sep 2014 09:48 (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
В смысле "медсестра", "сестра милосердия"?

Date: 15 Sep 2014 09:53 (UTC)
From: [identity profile] tiuntaier.livejournal.com
возможно имеется в виду сестра медицинская. то есть я вначале подумала про сестру-монашку, но контекст, кажется, малость не тот.
ну или ещё вариант, что в этом языке разные слова для старшей/младшей сестры и нет общего понятия, а в данном тексте это не определено.

Date: 15 Sep 2014 10:12 (UTC)
From: [identity profile] igaf.livejournal.com
Не претендую на то, что понял хоть что-то, но может это сестра милосердия?

Date: 15 Sep 2014 10:16 (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Медсестра?

Date: 15 Sep 2014 10:59 (UTC)
From: [identity profile] chin-tu-fat.livejournal.com
Вариант 1, основанный на интеллигентских измышлениях.
В бурятском языке нет слова "сестра", есть слова "старшая сестра" и "младшая сестра". Традиции называть не родственницу "сестрой", видимо, тоже не было, институт "побратимства" либо не распространялся на женщин, либо вообще отмер ко временам библиотек и телеграмм.
Тем более, далее она говорит, что дескать шамhаа эгэшэ бшууб.
Вариант 2, основанный на суровом личном опыте.
Буряты (и наверное многие другие нацменьшинства, не повернутые на национализме) вообще так говорят, путая языки. Деревняда hайнаар жили тогда, хэрэлсы (крыльцо) высокий байгаа. Ит.д.

Date: 15 Sep 2014 11:02 (UTC)
From: [identity profile] tiskin.livejournal.com
Ну, например, у них, как у японцев, есть отдельные названия для старшей и для младшей сестры, а тут неизвестно.

Date: 15 Sep 2014 14:22 (UTC)
From: [identity profile] leborham.livejournal.com
не было своего слова с таким значением? (например, были только слова для младшей vs. старшей сестры или для сиблинга своего vs. чужого пола)

Date: 15 Sep 2014 14:56 (UTC)
From: [identity profile] sciuro.livejournal.com
У меня только предположение - текст я узнала, это "Тимур и его команда", там они препираются из-за старшинства. Возможно, в этом языке отдельные слова для называния старшей сестры и младшей, так что игра слов потерялась бы без заимствования.

Date: 15 Sep 2014 17:31 (UTC)
From: [identity profile] aelfhere.livejournal.com
Может быть, здесь речь идёт о медсестре, но заимствовали же финны свою сестру (sisar) у балтов, а мать (äiti) у германцев.

Date: 15 Sep 2014 19:18 (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
"Я поехала с вещами, а ты приберешь квартиру. Можешь бровями не дергать и губы не облизывать."

Зачем действительно заимствование? Страшная мысль: может быть, было только слово "брат", а сестры никого не интересовали?

Date: 15 Sep 2014 22:57 (UTC)
From: [identity profile] anu-sag.livejournal.com
Возможно, в обсуждаемом языке нет слова, соответствующего по значению русскому "сестра"? А есть - "младшая сестра", "старшая сестра" и т.п.?

п.с. А что это за язык?

Date: 26 Sep 2014 10:29 (UTC)
From: [identity profile] txori.livejournal.com
Вот ведь, а моя первая мысль была куда сложнее: в языке исходно могли быть термины "сиблинг того же пола" и "другого пола", а сестру могли заимствовать для нейтрализации различия.

Date: 29 Sep 2014 06:59 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Сдадите вторую мысль? А то в первой что-то есть.

Date: 29 Sep 2014 07:01 (UTC)
From: [identity profile] txori.livejournal.com
вторая -- как у всех:-)

Date: 29 Sep 2014 07:40 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
В смысле медсестра? Тогда холодно.

Date: 29 Sep 2014 09:38 (UTC)
From: [identity profile] jonah3.livejournal.com
Другая версия: может это у них значит не "сестра", а "сестра мужа", скажем.

Date: 1 Oct 2014 16:53 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Ну иные делают, например, так:
- […] Евгения, чи миний үгэнд орох ёстой шүү. Бид чинь эгч дүүс...
- Тиймээ
- Тиймээ.. гэхдээ би эгч нь.. тэгээд Ч ЭЦСИЙН ЭЦЭСТ аав ингэ гэж хэлсэн.
(текст отсюда вместе с опечатками и странностями)
Edited Date: 1 Oct 2014 16:54 (UTC)

Date: 2 Oct 2014 04:10 (UTC)
From: [identity profile] jonah3.livejournal.com
Или: их система терминов родства не отличала сестру (в нашем понимании) от какого-то другого (с нашей точнки зрения) родства (например брата).

Date: 2 Oct 2014 14:21 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Бурятский.
Edited Date: 2 Oct 2014 14:21 (UTC)

Date: 2 Oct 2014 14:22 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Бурятский.

Date: 9 Oct 2014 11:34 (UTC)
From: [identity profile] chingachguk.livejournal.com
Ну и довольно криво ж. Вообще не передает оригинал.

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 15:38
Powered by Dreamwidth Studios