Page Summary
zhuk-zhuzhuk.livejournal.com - (no subject)
iad.livejournal.com - (no subject)
chudasov.livejournal.com - (no subject)
chudasov.livejournal.com - (no subject)
zhuk-zhuzhuk.livejournal.com - (no subject)
iad.livejournal.com - (no subject)
iad.livejournal.com - (no subject)
chudasov.livejournal.com - (no subject)
iad.livejournal.com - (no subject)
zhuk-zhuzhuk.livejournal.com - (no subject)
iad.livejournal.com - (no subject)
zhuk-zhuzhuk.livejournal.com - (no subject)
iad.livejournal.com - (no subject)
zhuk-zhuzhuk.livejournal.com - (no subject)
sabadel.livejournal.com - (no subject)
chudasov.livejournal.com - (no subject)
iad.livejournal.com - (no subject)
chudasov.livejournal.com - (no subject)
huzhepidarasa.livejournal.com - (no subject)
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 18 Mar 2013 09:57 (UTC)no subject
Date: 18 Mar 2013 10:22 (UTC)no subject
Date: 18 Mar 2013 10:47 (UTC)no subject
Date: 18 Mar 2013 10:54 (UTC)no subject
Date: 18 Mar 2013 11:06 (UTC)А может такое быть, что происхождение обоих названий животных как-то связан с пустыней или чем-то в этом роде? Я не знаю, как по-арабски "пустыня", на иврите совсем непохоже.
no subject
Date: 18 Mar 2013 11:11 (UTC)А вообще по-персидски заяц/кролик зовется خرگوش хэргуш букв. ‘ослоухий’, а по-японски, наоборот, осел — 兎馬 усагиума букв. ‘зайцелошадь’
no subject
Date: 18 Mar 2013 11:15 (UTC)no subject
Date: 18 Mar 2013 11:18 (UTC)no subject
Date: 18 Mar 2013 11:37 (UTC)Но фенек, похоже, не в тему: в арабском словаре это слово приводится как отдельная статья, даже не выводясь из корня √fnk. Что может означать, что оно откуда-то позаимствовано, наверное, со значением ‘лиса’, а значение ‘кролик’ обрело уже на Мальте, где не было лис-фенеков, зато кролики были.
no subject
Date: 18 Mar 2013 11:45 (UTC)Ага, наверное, эти финикийцы - первопоселенцы так хотели, чтобы хоть кто-то на Мальте напоминал им родных пустынных фенеков :)
Кстати, вот подумалось, если бы Роммеля кто-то назвал фенеком, он бы сильно обиделся :)
no subject
Date: 18 Mar 2013 12:00 (UTC)А уши фенека немного похожи на финики!
no subject
Date: 18 Mar 2013 12:47 (UTC)А финик на иврите совсем не финик, а "тамар" :)
no subject
Date: 18 Mar 2013 13:09 (UTC)А мидбар исконно не совсем пустыня, а еще и пастбище: Иоиль 2:22 אַל־תִּֽירְאוּ֙ בַּהֲמֹ֣ות שָׂדַ֔י כִּ֥י דָשְׁא֖וּ נְאֹ֣ות מִדְבָּ֑ר כִּֽי־עֵץ֙ נָשָׂ֣א פִרְיֹ֔ו תְּאֵנָ֥ה וָגֶ֖פֶן נָתְנ֥וּ חֵילָֽם׃ «Не бойтесь, животные, ибо пастбища пустыни произрастят траву, дерево принесет плод свой, смоковница и виноградная лоза окажут свою силу». А ведь бывают и более пустынные пустыни, где трава вообще не растет.
no subject
Date: 18 Mar 2013 13:22 (UTC)Про феникса, например. А я колебался, то ли Финикия произошла от финика, то ли наоборот. А тут вон оно как!
С пастбищем - действительно логично, ведь большинство пустынь в наших краях были пастбищами, пока их не вытоптали.
no subject
Date: 18 Mar 2013 18:05 (UTC)кроликамфенекам, и их можно понять!no subject
Date: 19 Mar 2013 08:19 (UTC)no subject
Date: 19 Mar 2013 13:09 (UTC)no subject
Date: 20 Mar 2013 06:03 (UTC)no subject
Date: 1 Apr 2013 19:54 (UTC)