Varia miscellaneaque
15 Dec 2012 12:00iTunes порадовали письмом с заголовком «Get a Free Gift Every Day». Очень важно, что не токмо Gift, но Free Gift. Впрочем, да, бывает еще и Indian gift.
Для любопытных — буквальный перевод выдержек из «Кодекса афоризмов»:
3–4 и 9–11 стилизованы под Законы Хаммурапи (один из наиболее известных аккадских текстов подходящего жанра).
* Это почти дословно процитированная половина знаменитой пословицы Двуречья: ājju arku ša ana šamê ellû? ājju rapšu ša erṣetam ugammerū? ‘Кто высокий, кто достанет до неба? Кто широкий, кто обнимет землю?’ («Диалог о пессимизме» 82–83)
† Шаммур-амат — ассирийская царица, с чьим именем связывают вавилонские Висячие сады, построенные на самом деле много после ее смерти.
‡ «Энума элиш» (‘Когда наверху’) — вавилонский миф о сотворении, один из источников первой книги Библии.
§ Табличка, на которой записан удел каждого.
¶ Синд — восточная страна, название которой в аккадском языке перенеслось на множество красот и чудес, напр. sindû ‘индийское дерево’.
А чешки — не орешки. И чехи — не орехи. И чешата … ну, вы поняли.
Для любопытных — буквальный перевод выдержек из «Кодекса афоризмов»:
- Кто широкий, кто обнимет необъятную землю?*
- Корень наблюдай!
- Если человек красоты желает, человек этот во всадники да пойдет.
- Если человек родник имеет, человек этот родник свой да закроет (и) родник отдохнуть да каузирует.
- Бди!
- Кто широкий, кто обнимет необъятную землю?
- Раз солгал ты (и) кто поверит тебе?
- Где начало конца того, что начало им кончается?
- Если человек счастья желает, человек этот счастливым да будет.
- Если человек скажет «необъятную землю я обойму», человеку этому в глаза его да плюнется.
- Если человек на клетке слона надпись «буйвол» увидит, человек этот глазам своим да не верует.
- Умная женщина с Шаммур-амат† схожа.
- Некоторые утверждают, что «Энума элиш»‡ — табличка судеб§.
- Не постигаю понять: зачем многие зовут судьбу синдской¶ курицей, а не другой птицей, что более нее с судьбою схожа?
- Снова скажу: кто широкий, кто обнимет необъятную землю?
3–4 и 9–11 стилизованы под Законы Хаммурапи (один из наиболее известных аккадских текстов подходящего жанра).
* Это почти дословно процитированная половина знаменитой пословицы Двуречья: ājju arku ša ana šamê ellû? ājju rapšu ša erṣetam ugammerū? ‘Кто высокий, кто достанет до неба? Кто широкий, кто обнимет землю?’ («Диалог о пессимизме» 82–83)
† Шаммур-амат — ассирийская царица, с чьим именем связывают вавилонские Висячие сады, построенные на самом деле много после ее смерти.
‡ «Энума элиш» (‘Когда наверху’) — вавилонский миф о сотворении, один из источников первой книги Библии.
§ Табличка, на которой записан удел каждого.
¶ Синд — восточная страна, название которой в аккадском языке перенеслось на множество красот и чудес, напр. sindû ‘индийское дерево’.
А чешки — не орешки. И чехи — не орехи. И чешата … ну, вы поняли.
no subject
Date: 15 Dec 2012 14:27 (UTC)no subject
Date: 15 Dec 2012 16:56 (UTC)Я её отослал к словарю русского языка.
no subject
Date: 15 Dec 2012 18:05 (UTC)no subject
Date: 15 Dec 2012 21:15 (UTC)no subject
Date: 21 Dec 2012 19:22 (UTC)Спасибо.