Северные заметки
26 Jul 2010 23:42В Эстонии и Швеции было настоящее лето. В Болгарии какое-то непонятное время года, холодно и дождь. Говорят, что таким был весь июль. Очень удачно получилось, что я его провел на жарком севере, вот только зря вернулся.
Обратил внимание на англоязычное обращение к постояльцу в гостинице, где жило жюри: «Best Guest». Это по-английски рифмуется даже лучше, чем по-шведски.
Там же в гостевой книге:
К завтраку подавали isbjörnskaviar в тюбиках. Меня не покидало ощущение, что занимаюсь каннибализмом (что медведям, впрочем, не чуждо).
В глазах, знакомых с испанским или португальским, хорошо смотрится шведское слово potatismos ‘картофельное пюре’. Такие картофелизмы.
Ожидая, пока двинется автобус от мюнхенского аэропорта к трапу самолета, разглядывал надпись на футболке стоящей рядом путешественницы, выполненную по окружности вычурным шрифтом без пробелов, и пытался разобрать слова. Вычитал слово eat, потом dish. Ага, думаю, это на английском, что-то кулинарное. К концу поездки прочитал надпись полностью: Death before dishonor.
Вопрос-загадка к наблюдательным знатокам Усть-Нарвы. В сем городе есть одна улица, примечательная тем, что на стенах домов можно прочесть латинский перевод ее названия. Это какая? (Карта города есть здесь.)
Доска почета:
jonah3.
В общем доволен Восьмой Международной олимпиадой по лингвистике (увы, не могу сказать того же о ее проведении). Самый важный итог — решением Общего собрания мы со
stasssом были избраны Диваном олимпиады, то есть самым большим начальством.
Обратил внимание на англоязычное обращение к постояльцу в гостинице, где жило жюри: «Best Guest». Это по-английски рифмуется даже лучше, чем по-шведски.
Там же в гостевой книге:
С огромным удовольствием остановились в данном хостеле […]Это кто-то из Минска. Чиновник, видимо. Думает на канцелярите.
К завтраку подавали isbjörnskaviar в тюбиках. Меня не покидало ощущение, что занимаюсь каннибализмом (что медведям, впрочем, не чуждо).
В глазах, знакомых с испанским или португальским, хорошо смотрится шведское слово potatismos ‘картофельное пюре’. Такие картофелизмы.
Ожидая, пока двинется автобус от мюнхенского аэропорта к трапу самолета, разглядывал надпись на футболке стоящей рядом путешественницы, выполненную по окружности вычурным шрифтом без пробелов, и пытался разобрать слова. Вычитал слово eat, потом dish. Ага, думаю, это на английском, что-то кулинарное. К концу поездки прочитал надпись полностью: Death before dishonor.
Вопрос-загадка к наблюдательным знатокам Усть-Нарвы. В сем городе есть одна улица, примечательная тем, что на стенах домов можно прочесть латинский перевод ее названия. Это какая? (Карта города есть здесь.)
Доска почета: