De lunæ natura (bis)
17 Jan 2005 08:20Nincs a földön az az ember,
Ki ma vígabb volna nálunk:
♣ ma másfél ezer hetes,
Mire ♥ből gratulálunk!
В этом месте я рассуждал об иероглифе 明 míng ‘светлый, ясный’, состоящем из 日 rì ‘солнце’ и 月 yuè ‘луна’, и о том, что статус Луны сложный: она ассоциируется, с одной стороны, с элементом инь, т.е. помимо прочего — с тенью и тьмой, с другой — со светом (наравне с Солнцем). Оказывается, дело не настолько сложное. А еще сложнее. Вот что (слева) и что (справа) я нашел:
Ki ma vígabb volna nálunk:
Mire ♥ből gratulálunk!
В этом месте я рассуждал об иероглифе 明 míng ‘светлый, ясный’, состоящем из 日 rì ‘солнце’ и 月 yuè ‘луна’, и о том, что статус Луны сложный: она ассоциируется, с одной стороны, с элементом инь, т.е. помимо прочего — с тенью и тьмой, с другой — со светом (наравне с Солнцем). Оказывается, дело не настолько сложное. А еще сложнее. Вот что (слева) и что (справа) я нашел:
[…] иероглиф 明 означает понятие света. Так как в современном его виде в составе его есть элементы 日 ‘солнце’ и 月 ‘луна’, то очень соблазнительно толковать этот иероглиф как идеограмму — обозначение отвлеченного понятия ‘свет’ путем изображения светил. Но история иероглифической письменности свидетельствует, что в основе этого иероглифа лежит простой изобразительный рисунок оконного переплета, через который в жилище проникал свет [заметьте, что не сказано, какой свет. —
iad]. Графическое же изменение уже значительно позже привело к такому переосмыслению частей ставшего непонятным рисунка.