Телештучки
24 Dec 2008 11:44Сербский телеканал, викторина. Вопрос: «Шта гута змијски цар у књизи „Мали принц“?»
Болгарский телеканал, научно-популярная передача. Заявление: «Още от началото на желязната епоха фермерите са доили кравите по този начин».
Немецкий телеканал, мультфильм «Щелкунчик и Мышиный король». Действие происходит в дореволюционном Санкт-Петербурге, и зрителю то и дело об этом напоминают. К примеру, на самом видном месте в груде игрушек — кубик с буквой ять. Кто-то едет в экипаже и читает газету, на первой странице которой видно ее крупное жирное название: «НІВА».
Игрок был очень озадачен. Я тем более. Вспомнил змею. Хорошо очень вспомнил. Вроде ничего не глотала, только напоследок Маленького принца ужалила, но это ведь не должно считаться. И с чего бы ее называли царем?
Ответ, конечно, «Слона». Теперь будем знать, кто царь змей.
Болгарский телеканал, научно-популярная передача. Заявление: «Още от началото на желязната епоха фермерите са доили кравите по този начин».
Глупо, ребята. Если так уж хочется называть всех современных крестьян фермерами (в несвойственном этому слову значении ‘someone who does farming’ вместо обычного ‘someone who owns a farm’), флаг в руки. Но в отношении доисторического прошлого это совсем уж странно.
Немецкий телеканал, мультфильм «Щелкунчик и Мышиный король». Действие происходит в дореволюционном Санкт-Петербурге, и зрителю то и дело об этом напоминают. К примеру, на самом видном месте в груде игрушек — кубик с буквой ять. Кто-то едет в экипаже и читает газету, на первой странице которой видно ее крупное жирное название: «НІВА».
„Mennyire igaz“ — gondolta Stierlitz.