7 Jun 2010

iad58: (Default)
Всем хороши шведские столы (как бы только значение этого выражения не изменилось после июля с.г.), только одним нет: меню в руки не дают, подписей к блюдам обычно нет, а значит, и с ляпами плохо. В ресторане «Амфоры», правда, с начала июня стали появляться таблички, особенно у супов. На болгарском, английском, русском и иногда немецком. Через что делались переводы, угадаете? Да-да, правильно. Через Google Translate.

Вот, например, суп из шариков (т.е. с фрикадельками):

Супа топчета
Balls soup
Мячи суп
Или вот такой:
Супа телешки курбан
Veal soup sacrifice
Rindfleischsuppe Opfer
Говяжий суп жертвы
Занятно помимо прочего, как за время пути (по языкам) телятина ухитрилась подрасти.

Еще кое-что из меню ресторане «Водопад» в Несебре:

Филе за богове
Fillet for God's

Пица по желание на господаря
Пицца щедрый хозяин
Pizza at master's desire

(удивительное разнообразие значений!)

Патешко филе (утиное то есть)
Гусиное филе

Profile

iad58: (Default)
Медведь

April 2026

M T W T F S S
   12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 2 Apr 2026 02:15
Powered by Dreamwidth Studios