Ленинградские заметки
6 Dec 2007 22:50В окне какой-то едальни на Невском проспекте читаю:
Начало текста под портретом главы государства российского:
У входа в Эрмитаж:
В лифте в гостинице:
А сегодня я получил новогодний подарок! С открыткою! Ура!
суши менюЗачем меню сушить, спрашивается? Кто его замочил? А главное, где?!
Начало текста под портретом главы государства российского:
President of the state is a person, obviously interesting to everybody at all times.Думаю, как следует понимать отсутствие артикля перед первым словом. В лучшем случае это значит, что президент еще до выборов всем и всегда интересен (и на этом основании и избирается). В худшем — что переводили чем умели, как обычно.
У входа в Эрмитаж:
Please keep our visiting regulations.То есть ‘Сохраните, пожалуйста, наши наезжие правила’.
В лифте в гостинице:
In order that call the cage, press the call button.Что тут говорить?
Having gone into the cage, press the button of the floor necessary to you. […]
If at closing the door of the elevator you need in opening it, press the button […].
А сегодня я получил новогодний подарок! С открыткою! Ура!
невтемь
Date: 7 Dec 2007 05:42 (UTC)Вот такая загадка:
Запоминая что, немцы утверждают, что по реке Одер не плавают графья?
(Здесь (http://certus.livejournal.com/23843.html) собственно загадка и некоторые верси отгадывающих, здесь (http://certus.livejournal.com/24307.html) ответ и дискуссия)
no subject
Date: 7 Dec 2007 15:35 (UTC)Я думала, что русское слово - харчевня. А едальня смахивает на украинизм
no subject
Date: 8 Dec 2007 07:40 (UTC)Для меня «харчевня» — весьма конкретный вид общепитовского заведения, а «едальня» я могу назвать все от маленькой забегаловки до большого ресторана, причем пользовался этим словом, кажется, еще до знакомства с украинским «їдальня», так что затрудняюсь сказать, есть ли какая-то связь.
no subject
Date: 10 Dec 2007 12:18 (UTC)А едальня- это же в шутку :-)