Мал ненэць’
12 Jan 2007 12:00янота” мя”д чумы, в которых поздно ложатся и поздно встают
мерета” мя”д чумы, в которых рано встают и рано ложатся
мутра мя” радиостанция (мутра всё удивительное, необычное, видимо, искаженное заимствованное русское слово «мудрёный»; мя” чум, жилище)
мяпойдарӈа ездит с небольшим лёгким чумом на относительно небольшое расстояние
мякана ваӈглёсь безвыходно сидеть дома, ≈ «нос на улицу не высовывать» (мякана в чуме, ваӈглёсь лежать в берлоге)
малнды закрыт, укрыт, укутан с головой
ёхор” тёплая вещь (обычно паница или малица), закрывающая сидящего с ног до пояса
сабуй старая, поношенная одежда, надеваемая для тепла поверх основной одежды
ямзяр” человек, одетый не по сезону
нерӈа ходит за водой
идарӈа пьёт воду
идиӈа часто пьёт воду
ёӈа ест суп, заправленный мукой
едта готовит пищу
едъе варит пищу, на приготовление которой уходит много времени и топлива
ибци горький; кислый; сладкий
мāябцо ӈавар вино; водка (букв. вызывающая мучения еда)
пунсяда непонятный, невыяснённый (о диагнозе, болезни); безнадёжный (о больном)
лад часть туловища человека от шеи до пояса
мал ненэць’ человек, не понимающий языка собеседника (букв. закрытый со всех сторон человек)