Еще из Москвы
25 Nov 2006 11:44На стенке в гостинице — воодушевленное обращение к постояльцам:
Dear guests!We ask you keep these fire-prevention rules:
— don't use electrical heating appliances (coffee-post, irons or boilers) in your apartment;

Кофейный шест — это coffee-pots ‘кофейники’; железа, очевидно, — утюги. Но я о keep these rules. Словарь признает за глаголом keep значение ‘соблюдать’, но я это все равно понимаю как ‘оставлять (в силе), не отменять, не менять на менее или более строгие’.
А это — из рекламы возле Центра иностранных языков на Большой Якиманке 35. Это куда ходят люди языки изучать.
«… скажи ему [sc. сицилианскому мужику] по-русски: “Дай, братец, хлеба!” — не поймет, ей-богу, не поймет; а скажи по-французски: “Dateci pane!” или “Portate vino!” — поймет и побежит и, точно, принесет».—Н.В. Гоголь, «Женитьба»